Cantico para a mulher amada

(function(){var src = document.getElementById(‘source’);src.focus();src.select();src.style.boxSizing=src.style.WebkitBoxSizing=src.style.MozBoxSizing=src.style.MsBoxSizing=’border-box’;})();

Para o the Human Rights Commission of Pakistan.

Parabéns pelo dificil trabalho, sou brasileiro e creio firmemente no tratamento igualitário e na justiça para que a vida das mulheres em toda a asia seja a cada dia cada vez mais melhorada e que em todas as instancias haja liberdade, humanidade, um sentimento amoroso e respeito a dignidade humana em todos os sentidos. Prego através de um blog a dignidade da mulher eentre outros temas. Vi as fotos em um dos sites anexos em que mulheres paquistanesas foram vítimas de violencia, especificamente uso de ácido.  Temos casos esparsos no Brasil de namorados que fizeram uso deste expediente maligno. Temos crianças se prostituindo em zonas pobres, no nordeste brasileiro e ao norte do nosso país.  Gostaria de ajudar de algum modo a minimizar o sofrimento das moças de seu país.  Na ìndia um centro cristão realiza um trabalho de resgate de meninas da prostituição, se tivesse recursos finaceiros creio que empreenderia algo semelhante. Vejo atualmente filmes índianos o que me mostrou senão a realidade ao menos o sonho das mulheres indianas. Algumas canções me mostram o anseio e o desejo do amor pleno, da fidelidade, da paixão.  Um dos filmes que assisti se chama Vivah, com Sahid Kapoor e uma das falas marcantes é do médico que atende sua noiva queimada por salvar a irmã adotiva de um incendio, o médico diz que já havia visto muitas noivas queimadas serem abandonadas,
mas jamais uma noiva queimada ser resgatada.

For the Human Rights Commission of Pakistan.

Congratulations for the hard work, I am Brazilian and I firmly believe in equal treatment and justice for the lives of women across Asia each day is increasingly improved and that in all instances there is freedom, humanity, a feeling of love and respect human dignity in every way. Nail through a blog the dignity of women andbetween other topics. I saw the pictures of the sites in an attachment that Pakistani women were victims of violence, specifically the use of acid. We have sparse cases in Brazil of boyfriends who used this expedient evil. We have children prostituting themselves in poor areas in the Brazilian northeast and north of our country. I would like to help in any way to minimize the suffering of the girls in his country. In India a Christian center is endeavoring to rescue girls from prostitution, if I believe that had the resources financially undertake something similar. I see now the Indian movies that showed me the reality but at least the dream of Indian women. Some songs show me the yearning and desire full of love, fidelity, passion. One of the films I saw is called vivah with Sahid Kapoor and one of the lines is striking that the doctor meets his girlfriend burned to save the foster sister of a fire, the doctor says he has seen many brides are burned abandoned
burned but never a bride to be rescued.

That justice and love are like a flame of fire and that they could not name one girl who was abandoned by the man who should first of all be like his father and hero.
I leave this message and spread the work of the Human Rights Commission of Pakistan in 2010 (HRCP) in this blog.
http://www.hrcp.cjb.net/
 
Welington Jose Ferreira

Cântico para a mulher amada



Song for the woman he loves





Não mutilarás tua esposa
Não magoarás as tuas filhas
E Não desonrarás a tua mãe
Não amordaçarás a voz daquela que por ti foi amada intensamente
Não rejeitarás jamais a sua beleza
Não destruirás o dom outorgado a elas que foi concedido por Deus.
Não deformarás aquela moça que é igual a tu, feita de carne, sangue e ossos.
Que participa juntamente contigo do mistério da existencia.
Cuidaras da mulher que amas como de teu próprio corpo

Do not mutilate your wife

not to hurt your daughters

Do not dishonor your mother

Do not muzzle the voice of what for you was loved intensely

Not reject their beauty never

Do not destroy the gift bestowed upon them, which was granted by God.

Not deform the girl who is like you, made ​​of flesh and blood and bones.

Involved with thee the mystery of existence.

Care of the woman you love as your own body

 Não permitirás que desprezem ou humilhem a filha de alguém que é teu próximo.
E todos são teus próximos.
Jamais irás banir as tuas filhas
Pois em tempo algum rejeitarás tais tesouros celestiais
Porque Deus é Pai supremo e ele que as te concedeu
De um modo terrível e soberano reivindicará suas vidas das mãos dos homens
A tutela das filhas amadas das mãos dos homens reivindicará.
Não há qualquer traço de humanidade naquele homem que ao escutar
que as filhas de Deus foram massacradas e torturadas, fiquem em silencio.
Ai do homem que por elas não clamar por justiça, contra os malignos que assim a destruiram.
Todo homem que tratar a sua irmã, esposa, nora, sogra, noiva, amiga, tia, prima e avó
Todo homem que as tratar como se elas fossem lixo, lixo se tornará

Com as moças serás gentil
E a todas tratarás com ternura
Quando vieres a descobrir que te nascerá uma menina,
Tu adorarás, e reverentemente orarás.
Pela tremenda bençâo que te foi outorgada.
Não permitirás que de tua boca não flua canções de alegria
E haverá festa em tuas aldeias, necessariamente haverá festa.
Ensinarás cânticos de alegria
Às futuras gerações



Not suffer or despise the humble daughter of someone who is your neighbor.

And all are thy coming.

You will never ban your daughters of your presence

For some time abhor such heavenly treasures

For God the Father is supreme and that he was given you

In a terrible way claim their lives from the hands of men

The claim custody of the children loved the hands of men claim.

There is no trace of humanity in the man who upon hearing that the daughters of God were massacred and tortured, remains silent.

Woe to the man who for such girls do not cry for justice against the evil that so destroyed.

Every man to treat your sister, wife, daughter, mother, boyfriend, girlfriend, aunt, cousin and grandmother so despicable

Every man who treat them as if they were trash, garbage becomes

You will be gentle with the girls

And all the girls treat her with tenderness

When you come to discover that a child be born,

You worship and reverently pray.

The tremendous blessing that you had been granted.

You will not allow songs do not flow with the joy of thy inner self

And feast on your villages necessarily feast.

Teach songs of joy

To future generations

O destino de uma nação dependerá do modo como os homens amarão suas esposas.

Não venderás tuas filhas, de modo algum.  Melhor morrer por tuas filhas.
Não rejeitarás tua noiva, pelo contrário, lutarás pelo seu amor.
E se ela não te quiser amar, mesmo depois de a teres amado demasiadamente,
Ainda que parta-se o teu coração, Tu a deixarás livre. Porque livre ela nasceu.
Ainda que um dia tenha sido escrava de alguém.

The fate of a nation depend on how men love their wives.

We do not sell your daughters in any way. Better to die for your daughters.

Not reject your bride, however, will fight for your love.

And if she does not want to love, even after thou hast loved too much,

Although break your heart, You shall let free. Because she was born free.

Though she‘s ever been a slave to someone.






Deixe uma resposta

Preencha os seus dados abaixo ou clique em um ícone para log in:

Logotipo do WordPress.com

Você está comentando utilizando sua conta WordPress.com. Sair / Alterar )

Imagem do Twitter

Você está comentando utilizando sua conta Twitter. Sair / Alterar )

Foto do Facebook

Você está comentando utilizando sua conta Facebook. Sair / Alterar )

Foto do Google+

Você está comentando utilizando sua conta Google+. Sair / Alterar )

Conectando a %s


%d blogueiros gostam disto: